dot
dot
dot
dot


ตรวจสอบสถานะ EMS
ติดต่อสำนักงานศาลยุติธรรม
ตรวจสอบรายชื่อผู้เชี่ยวชาญของศาล


รับแปลสัญญา

รับแปลสัญญา รับจ้างแปลสัญญา รับแปลสัญญาด่วน ประสบการณ์ รับแปลสัญญา 20 ปี

รับแปลสัญญา PIM TRANSLATION CO., LTD.
รับแปลสัญญา
แปลสัญญาภาษาอังกฤษ ประสบการณ์แปลสัญญา รับแปลสัญญาด่วน ตลอดระยะเวลา 20 ปี เต็ม ผลงานแปลสัญญาพิสูจน์ประสบการณ์ของผู้แปลสัญญา ประทับตรารับรองคำแปลถูกต้องโดยผู้เชี่ยวชาญศาลฯ ตรวจสอบผลงานแปลสัญญา คลิก
Tel./Fax. 02-174-1022   Mobile: 081-4580240 (ติดต่อคุณเล็ก)
Email: pimtranslation@yahoo.com,pimtranslation@hotmail.com

คลิกตรวจสอบค่าบริการแปลเอกสาร


 รับแปลสัญญา แปลสัญญาภาษาไทยเป็นอังกฤษ และสัญญาภาษาอังกฤษเป็นไทย แปลโดย คุณพูลศักดิ์ ผู้มีประสบการณ์แปลสัญญา 20 ปี เต็ม ตรวจสอบผลงานแปลสัญญาได้ทันที

รับแปลสัญญาภาษาอังกฤษ ดังนี้  
- รับแปลสัญญาเช่ารับแปลสัญญา รับแปลสัญญาภาษาอังกฤษ
- รับแปลสัญญาบริการ
- รับแปลสัญญาตกลงจ้าง
- รับแปลสัญญาร่วมค้า
- รับแปลสัญญาซื้อขาย
- รับแปลสัญญาต่างตอบแทน
- รับแปลสัญญาแต่งตั้งตัวแทน    
- รับแปลสัญญาตัวแทนจำหน่าย
- รับแปลสัญญาซื้อขาย
- รับแปลสัญญาจะซื้อจะขาย
- รับแปลสัญญารับจ้างทำของ 
- รับแปลสัญญาจ้าง
- แปลสัญญาอื่นๆ
 


อัตราค่าบริการ รับแปลสัญญา  

        อัตราค่าบริการรับแปลสัญญา ขึ้นอยู่กับต้นฉบับ อัตราความเร็วในการแปลวันละ 8 - 11 หน้า (300 คำ/หน้า) เราพร้อมให้บริการกับลูกค้าที่ต้องการแปลเอกสารสัญญาด่วน โดยแปลสัญญาจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ และแปลสัญญาภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ไม่ว่าจะเป็นสัญญาประเภทไหน หากท่านต้องการแปลเอกสารสัญญาเร่งด่วน เรายินดีให้บริการท่านได้ทันทีที่ตกลงจ้างแปลสัญญาดังกล่าว คุณพูลศักดิ์ ผู้แปลเอกสารกฎหมาย แปลสัญญา ทำงานแปลตลอด 20 ปี เต็ม มีประสบการณ์การแปลกฎหมาย แปลสัญญา มาโดยตลอด


เหตุใดลูกค้าเลือกแปลสัญญากับเรา   แปลสัญญาจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยทนายโนตารี แปลสัญญาภาษาไทยเป็นอังกฤษ โดย คุณพูลศักดิ์

  1. ผู้แปลมีประสบการณ์แปลสัญญา ทำให้ทราบสำนวนและการใช้คำศัพท์กฎหมาย การแปลสัญญาได้อย่างถูกต้อง ซึ่งประสบการณ์เป็นสิ่งที่สำคัญสำหรับการรับแปลสัญญา บริษัท พิมทรานสเลชั่น จำกัด มีขั้นตอนการแปลสัญญาจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย แปลโดยทนายความโนตารี ตรวจสอบคำแปลโดยผู้เชี่ยวชาญศาล ดังนั้น คำแปลย่อมตรงกับต้นฉบับที่ลูกค้านำมาจ้างแปลสัญญา แต่หากต้นฉบับสื่อมาอย่างใดจะให้ทางเราดัดแปลงให้มีเนื้อความนอกเหนือจากต้นฉบับ ทางเราต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยที่ไม่สามารถกระทำการนอกเหนือจากเอกสารไม่ได้
  2. รับแปลสัญญาจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ แปลโดยทนายความทำงานกับองค์กรกฎหมายข้ามชาติ ตรวจสอบคำแปลโดยผู้เชี่ยวชาญศาล สำนวนภาษาอังกฤษต้องเป็นสำนวนกฎหมาย และเป็นสำนวนที่นักกฎหมายชาวต่างชาติใช้ มิใช่สำนวนคนไทย ดังนั้น ผลงานแปลที่ได้ ชาวต่างชาติสามารถเข้าใจและมีภาษาเทียบเท่าเจ้าของภาษา Native Speaker  

 รับแปลสัญญา ภาษาอังกฤษ รับแปลเอกสารประทับตรารับรองคำแปล      

การรับแปลสัญญาของ องค์กรธุรกิจหรือองค์กรอิสระต่างๆ ที่คุณพูลศักดิ์ ผู้แปลสัญญาภาษาอังกฤฤษได้ดำเนินการแปลตลอดระยะเวลา 20 ปี ผลงานแปลสัญญาต่างๆ เป็นเครื่องพิสูจน์ และ Native Speaker ยอมรับผลงานแปลสัญญาของคุณพูลศักดิ์ มาโดยตลอด เนื่องจากการใช้ภาษาทางการแปลสัญญาถูกต้องและถูกหลักภาษา ทั้งนี้ในการรับแปลสัญญาจะต้องตรวจสอบต้นฉบับจากลูกค้าเป็นอันดับแรก เพราะหากต้นฉบับมีการร่างสัญญาไม่ถูกต้องตามหลักภาษากฎหมาย การแปลเป็นภาษาอังกฤษก็จะผิดพลาดไปด้วย ดังนั้น ในบางครั้งที่คุณพูลศักดิ์ ตรวจสอบต้นฉบับสัญญาแล้วเห็นว่าลูกค้าเป็นผู้เขียนเองโดยไม่มีหลักการร่างสัญญาที่ดี ทำให้เกิดความผิดพลาดตั้งแต่ต้นฉบับแล้ว ทางเราต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยที่ไม่สามารถรับงานแปลสัญญาดังกล่าวได้ ซึ่งอาจจะมีปัญหากันในภายหลังได้หากผู้จ้างตรวจสอบผลงานแปลแล้วไม่ตรงกับความต้องการ ซึ่งการแปลสัญญาจะต้องแปลตามต้นฉบับที่มีจะไม่แต่งเติมให้นอกเหนือจากต้นฉบับได้ซึ่งอาจจะมีปัญหากับคู่สัญญาของผู้จ้างแปลได้ภายหลัง 

เราไม่สามารถที่จะบังคับให้ท่านเชื่อในผลงานที่เราแปล ซึ่งล้วนมาจากประสบการณ์ที่ได้พบเห็นทั้งต้นฉบับภาษาอังกฤษที่นักกฎหมายชาวต่างชาติเป็นผู้ร่างสัญญาที่สมบูรณ์แบบออกมา ผู้แปลได้ประสบการณ์จากการพบเห็นการใช้ถ้อยคำสำนวนที่มีความชัดเจนทางกฎหมาย จึงกล้ารับประกันผลงานแปลสัญญามาโดยตลอด และสามารถชี้แจงเหตุผลได้ทุกจุดที่แปลสัญญาออกมากรณีที่ลูกค้าไม่มีความรู้ด้านศัพท์กฎหมายเพียงพอ โดยสามารถชี้แจงได้ทุกจุดที่ท่านสงสัย


 ทำไม สัญญาเช่า ต้องคู่กับ สัญญาบริการ เสมอ 

                การแปลสัญญาขององค์กรในเรื่องที่จะทำสัญญาเกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวในกิจกรรม หรือธุรกิจนั้นๆ และมีการแปลสัญญาจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ หรือรับแปลสัญญาจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยเพียงครั้งเดียว หากลูกค้าให้ความสำคัญกับการแปลสัญญาฉบับนั้น ๆ ท่านจะไม่เสียเปรียบคู่สัญญา หากมีการบอกเลิกสัญญา หรือมีเหตุต้องมีการฟ้องร้องกับคู่สัญญาเกิดขึ้น เราขอใ้ห้บริการแปลสัญญาคุณภาพสูงบนค่าบริการที่เหมาะสมกับคุณภาพของงานแปล สัญญา โดยยึดความตามต้นฉบับทุกประการมีการแปลที่ใช้ภาษาตรงกับความหมายของต้นฉบับ ไม่แต่งเสริมหรือเพิ่มเติมข้อมูลใดๆ ในสัญญาของท่าน 
 

              ปัจจุบัน คุณพูลศักดิ์ ได้รับงานแปลกฎหมาย แปลสัญญาเป็นจำนวนมากในแต่ละวัน หากมีการประเมินราคาหรือตอบอีเมล์กลับล่าช้า ต้องขออภัยลูกค้าผู้สนใจใช้บริการแปลสัญญากับคุณพูลศักดิ์ มา ณ ที่นี้ด้วย ในการทำสัญญาเช่าของเจ้าของอาคารหรือเจ้าของอสังหาริมทรัพย์ย่อมตามด้วยสัญญาบริการด้วยเสมอ เพราะการให้เช่าสถานที่ย่อมต้องให้บริการสารธารณูปโภคต่างๆ สำหรับคู่สัญญาเสมอ ดังนั้น สิ่งที่สำคัญสำหรับการแปลสัญญาทั้งคู่คือสิ่งที่เป็นสาระสำคัญในสัญญาต้องตรงกันและต้องชัดเจนในคำกฎหมาย หากใช้คำกฎหมายไม่ถูกต้องอาจจะเปิดช่องว่างให้แก่คู่สัญญาได้ และหากมีการฟ้องร้องคดีกันในภายหลังจะทำให้คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งที่ไม่มีความรู้ด้านกฎหมายดีพอ หรือผลงานแปลสัญญาผิดพลาดใช้คำศัพท์ทางกฎหมายไม่ถูกต้องอาจจะเรียกได้ว่า เสียน้อยเสียยาก เสียมากเสียง่ายก็เป็นได้ สิ่งสำคัญที่ควรคำนึงถึงคือการแปลสัญญาด้วยภาษาที่ถูกต้องครบถ้วน


 รับแปลเอกสารกฎหมาย รับแปลสัญญาภาษาอังกฤษ

ไม่ว่าเอกสารจะเร่งด่วนขนาดไหน เราสามารถให้บริการรับแปลภาษาด่วนกับท่านได้ทันที ท่านสามารถมานั่งรอรับเอกสารได้ทันที โดยมีระยะเวลาการแปลภาษาด่วน เช่น แปลบทคัดย่อ จัดส่งภายใน 1 ชั่วโมง แปลสัญญา แปลกฎหมาย 8-10 หน้าต่อวัน นำทีมแปลโดย คุณพูลศักดิ์ เอกโรจนกุล ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปล รับแปลเอกสารด่วนมาโดยตลอด ไม่ว่าจะเป็นการรับแปลเอกสารด่วนด้านเอกสารราชการ หรือรับแปลเอกสารด่วนด้านกฎหมาย ซึ่งเป็นนักแปลอิสระมาเป็นเวลา 20 ปี เต็ม ทำงานแปลเอกสารด่วนตั้งแต่เวลา 09.00 น. - 22.00 น. ทุกวัน เป็นเวลา 16 ปีเต็ม ดังนั้น นักแปลทุกคนหากมีความเชี่ยวชาญในงานแปลด้านใดด้านหนึ่งเป็นประจำย่อมมีความเชี่ยวชาญด้านนั้นๆ และมีประสบการณ์สามารถใช้คำศัพท์ได้อย่้างเหมาะสม หากท่านต้องการงานที่มีความถูกต้อง ยื่นกรมการกงสุล หรือสถานฑูต โปรดวางใจใช้บริการกับ พิมทรานสเลชั่น ท่านจะไม่ผิดหวัง โดย เรามีทีมงานให้บริการกับท่านทุกระดับ หากท่านต้องการงานแปลที่ถูกต้องคุณภาพสูง...บนราคาที่เหมาะสมกับคุณภาพของ งานแปล และราคายุติธรรม...  

.....แต่หากท่านต้องการงานแปลที่คุณภาพเทียบเท่ากับศูนย์แปลแห่งอื่นๆ ทางเรามีทีมงานแปลระดับคณาจารย์มหาวิทยาลัยของรัฐ นักศึกษาทุนต่างประเทศ อาทิเช่น นักศึกษาทุนประเทศเบลเยี่ยม นักศึกษาทุนประเทศฝรั่งเศส นักศึกษาทุนประเทศสหรัฐอเมริกา เป็นต้น 

ดังนั้น ....เราขอบริการด้วยใจ และตั้งใจแปลอย่างสุดความสามารถทุกชิ้นงานออกมาจากสมองของเรา.....


  คำสนทนาจากลูกค้าที่ใช้บริการแปลสัญญากับเรา

ในการจ้างแปลสัญญาจากศูนย์แปลมือสมัครเล่น และต้องกลับมาแปลกับ พิมทรานสเลชั่น 

ลูกค้า:     

   ผมสืบค้นข้อมูลผ่านอินเตอร์เน็ตรับแปลสัญญา ผมตัดสินใจจ้างผู้ประกาศโฆษณากับเจ้าแรกที่ผมพบบนการโฆษณาจาก Google ทันที ผลงานที่ผมได้คือการแปลจาก Google ครับ ผมได้ผลงานที่ผมร้องไม่ออกเลยครับ ผมต้องกลับมาแปลกับคุณพูลศักดิ์ ได้ผลงานที่ยอดเยี่ยมสมกับราคาที่ผมจ่าย แต่ผมต้องเสียค่าบริการให้กับเจ้าแรกไปโดยเปล่าประโยชน์ 

   ลูกค้าจากบริษัทรถยนต์แบรนด์ดัง:
           อย่าใช้ Google แปลสัญญากลับมานะคะ เพราะดิฉันโดนมาแล้วรอบหนึ่งต้องมาจ้างคุณพูลศักดิ์ แปลสัญญาใหม่อีกครั้งค่ะ ขอความช่วยเหลือด้วยค่ะ เพราะการค้นหาแหล่งรับแปลสัญญาบนอินเตอร์เน็ตเชื่อถือได้ยากค่ะ แต่ดิฉันตรวจสอบตัวอย่างผลงานแปลสัญญาคุณพูลศักดิ์ในเว็บไซต์ก็สบายใจว่าไม่ถูกหลอกแน่นอนค่ะ

 ลูกค้าจากห้างสรรพสินค้าชื่อดัง

               ดิฉันเคยใช้บริการแปลสัญญาเจ้าที่ราคาถูกเพราะผู้บริหารตั้งงบประมาณไว้จำกัดค่ะ หลังจากได้งานมาดิฉันก็มาจ้างคุณพูลศักดิ์ แปลสัญญาเช่า แปลสัญญาบริการ ชุดนี้ทั้งชุดเลยค่ะ เพราะเจ้าแรกที่จ้างแปลสัญญาใช้การอะไรไม่ได้ค่ะ

บางทีก็ต้องให้ลูกค้าประสบปัญหาด้วยตนเองก่อนจึงจะตัดสินใจใช้บริการแปลสัญญากับเรา ซึ่งร้อยละ 90 ของลูกค้าที่นำราคาค่าแปลสัญญามาเป็นเครื่องตัดสินใจจ้างแปลสัญญา ผมขอแนะนำลูกค้าครับ หากต้องการแปลสัญญาจริงๆ ท่านส่งต้นฉบับประมาณหนึ่งย่อหน้าให้ผู้แปลลองทดสอบแปลซิครับ และให้เวลาจำกัดด้วยครับ ลองดูว่าผู้แปลสัญญาทำได้จริงหรือไม่ ถ้อยคำสำนวนกฎหมายหรือไม่ ผมว่าลูกค้าอาจจะไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายไปฟรีๆ โดยได้ผลงานอย่างที่ลูกค้าผมพบเจอครับ ผมจะไม่โฆษณาว่าแปลสัญญาดี แปลสัญญาเก่ง แปลสัญญาเชี่ยวชาญ แต่ผมให้ลูกค้าพิสูจน์ผลงานผมบนเว็บไซต์ได้ครับ ประสบการณ์แปลสัญญา 20 ปีเต็ม ผมมีข้อมูลที่เป็นรูปธรรมที่ท่านสามารถเข้าไปตรวจสอบได้ หากลูกค้าที่เป็นบริษัทระดับประเทศผมไม่เคยผิดหวังกับคำปฏิเสธ ผมได้งานแปลสัญญากลับมาทุกครั้งที่ลูกค้าได้ตรวจสอบผลงานแปลของผมครับ ขอให้โชคดีครับ.....


คำถามที่ลูกค้าค้นหา จะจ้างแปลสัญญาที่ไหนดี ศูนย์แปลเอกสารที่ไหนรับแปลสัญญา

เราขอเป็นอีกตัวเลือกหนึ่งที่ท่านสามารถนำผลงานแปลสัญญาที่แสดงไว้ในเว็บไซต์ เพื่อเปรียบเทียบกับศูนย์แปลเอกสารอีกหลายๆ แห่งเพื่อตัดสินใจเลือก ซึ่งลูกค้าทุกท่านคำนึงถึงที่สุดในการตัดสินใจจ้างแปลสัญญาคือต้องราคาถูก โดยลูกค้าส่วนใหญ่จะไม่เปรียบเทียบผลงานแปลซึ่งยากต่อการเปรียบเทียบหากผู้จ้างไม่มีความรู้ด้านภาษากฎหมาย และตัดสินใจเลือกศูนย์แปลเอกสารราคาถูกไว้ก่อน สุดท้ายสิ่งที่ได้คือ คู่สัญญาที่เป็นชาวต่างชาติมีความรู้ภาษากฎหมายอ่านแล้วไม่เข้าใจสัญญาที่ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษ ทำให้ต้องเสียทั้งเงินและเสียเวลาในการจ้างแปลสัญญาใหม่อีกครั้ง หากท่านเป็นอีกหนึ่งรายที่ประสบปัญหาดังกล่าว เรายินดีให้ท่านพิสูจน์ผลงานแปล โดยท่านสามารถ Down load ผลงานแปลให้คู่สัญญาต่างชาติพิจารณาก่อนตัดสินใจได้ เพราะสัญญาที่เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวสำหรับคู่สัญญา หากผิดพลาดหรือเสียเปรียบคู่สัญญาจะเกิดความเสียหายตามมาภายหลังได้


กลุ่มเป้าหมายที่ใช้บริการแปลสัญญากับ พิมทรานสเลชั่น

ปัจจุบันลูกค้าของเราส่วนใหญ่เป็นกลุ่มบริษัทระดับประเทศ มีบุคลากรที่มีความรู้ความสามารถด้านภาษาอยู่แล้วแต่ไม่มีเวลาในการแปลสัญญา พิมทรานสเลชั่น จึงมีฐานลูกค้าประจำในระดับบริษัทขนาดใหญ่และบริษัทจำกัด(มหาชน)

แต่เรามิได้ปฏิเสธบุคคลทั่วไป หรือบริษัท ห้างร้านขนาดเล็ก ลูกค้าของเรามีทุกระดับที่เห็นความสำคัญของสัญญาว่าแปลถูกต้องตรงตามต้นฉบับใช้ภาษากฎหมายเหมือนนักกฎหมายมืออาชีพซึ่งได้จากการสั่งสมประสบการณ์แปลสัญญามากว่า 20 ปี เต็ม อัตราค่าบริการแปลสัญญาอาจจะสูงกว่าร้านแปลเอกสารทั่วไปที่คิดอัตราค่าบริการหน้าละ 150 - 300 บาท ซึ่งลูกค้าบางส่วนมักจะตัดสินใจเลือกใช้บริการเพราะราคาถูกไม่สนใจว่าจะแปลถูกต้อง ใช้ภาษากฎหมายได้รัดกุมครอบคลุมหรือไม่ก็ตาม ซึ่งก็เป็นสิทธิส่วนบุคคลที่ลูกค้าจะเลือกใช้บริการของลูกค้าแต่ละท่าน ลูกค้าบางท่านอาจจะตัดสินใจตามคำโฆษณาโดยไม่ตรวจสอบผลงานแปลสัญญา เนื่องจากหลายสาเหตุของการจ้างแปลสัญญาของลูกค้าแต่ละท่านก็ขึ้นอยู่กับดุลพินิจของลูกค้าแต่ละท่าน แต่หากท่านมั่นใจในผลงานแปลสัญญาของคุณพูลศักดิ์ ผู้แปลสัญญา ได้แสดงผลงานแปลสัญญาไว้ให้ท่านตรวจสอบ เรามีความยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้รับใช้ท่าน และผลงานทุกผลงานมาจากความรู้ ความสามารถ และประสบการณ์ที่รับแปลเอกสารสัญญามาโดยตลอด 


รับแปลสัญญาด่วน รวดเร็ว ถูกต้องตรงตามต้นฉบับ ภาษากฎหมายไม่ใช่ภาษาทั่วไป  
PIM Translation Co., Ltd.  โทร. 02-1741022 หรือ 081-4580240  ID Line 0814580240
สิ่งสำคัญของการแปลสัญญาคือ ความถูกต้องตรงตามต้นฉบับมิใช่การเพิ่มเติมนอกเหนือจากต้นฉบับ
รับแปลสัญญาด่วน พร้อมให้บริการท่านโดย คุณพูลศักดิ์ เอกโรจนกุล ประสบการณ์แปลกฎหมาย แปลสัญญา 20 ปีเต็ม


 

คำค้น 
รับแปลสัญญแปลสัญญา รับแปลสัญญาอังกฤษ รับแปลสัญญาด่วน รับแปลสัญญาจ้าง รับแปลสัญญาเช่า
รับแปลสัญญาบริการ



หน้า 1/1
1
[Go to top]